María Luisa Bombal retoma y amplifica el argumento central de su texto más famoso, La última niebla. A quien tal obra haya gustado, tendrá en este texto con qué deleitarse: Lucía Guerra, la traductora, ha logrado traer de vuelta, del inglés al español, el singular tono narrativo de la Bombal, logrando así que el lector sienta que ésta vuelve a animarse y a presentarse fresca ante sus ojos. Esta obra, pensada en términos del contexto escolar, debiera tener una buena acogida: hay misterio, intriga, crímenes, amor y, según la tesis de Guerra, un velado desacomodo de la posición sostenida por la mujer a comienzos del siglo pasado.
María Luisa Bombal retoma y amplifica el argumento central de su texto más famoso, La última niebla. A quien tal obra haya gustado, tendrá en este texto con qué deleitarse: Lucía Guerra, la traductora, ha logrado traer de vuelta, del inglés al español, el singular tono narrativo de la Bombal, logrando así que el lector sienta que ésta vuelve a animarse y a presentarse fresca ante sus ojos. Esta obra, pensada en términos del contexto escolar, debiera tener una buena acogida:... Seguir leyendo
Casa de niebla
Informo al lector que, a pesar de que este es un misterio, no existe ningún crimen. Aquí no se encontrará un cadáver ni un detective; ni siquiera un juicio de homicidio, por la simple razón de que no habrá ningún homicida