Esta historia, original de 1968, es una de las más populares de la literatura inglesa. Kalandraka rescata ahora este clásico contemporáneo con una traducción muy fiel. Sofía y su madre van a tomar el té cuando un tigre llama a su puerta. Educadamente, invitan a este singular comensal a compartir con ellas la comida. La historia destaca por el uso de los diálogos y el vocabulario que retrata la vida doméstica; se complementa con ilustraciones de estilo clásico y muy figurativas que ilustran la vida diaria de Sofía y su madre.Esta historia, original de 1968, es una de las más populares de la literatura inglesa. Kalandraka rescata ahora este clásico contemporáneo con una traducción muy fiel. Sofía y su madre van a tomar el té cuando un tigre llama a su puerta. Educadamente, invitan a este singular comensal a compartir con ellas la comida. La historia destaca por el uso de los diálogos y el vocabulario que retrata la vida doméstica; se complementa con ilustraciones de estilo clásico y muy figurativas que ilustran la vida diaria de Sofía y su madre.
El tigre que vino a tomar el té
Érase una vez una niña llamada Sofía que estaba tomando el té con su madre en la cocina. De pronto llamaron a la puerta. La madre de Sofía dijo: –¿Quién será? –No puede ser el lechero porque ya vino esta mañana. –Y no puede ser el repartidor de la tienda porque hoy no es día de reparto. –Y tampoco puede ser papá porque él tiene llave. –Será mejor abrir la puerta y ver.